Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "581" | Query method: Match substring
Total of 6 records
\data\ie\pokorny
Number: 268
Root: bhleu-
English meaning: to blow; to swell, flow
German meaning: `aufblasen (schnauben, brüllen), schwellen, strotzen, überwallen, fließen'
General comments: Erw. von bhel- `(aufblasen), aufschwellen'
Material: Gr. φλέ()ω `strotze, bin übervoll', Φλεύς (*Φληυς, dehnstufig), ephes. Φλέως (*Φληος) Beiname des Dionysos als Vegetationsgottes; vermutlich von der Üppigkeit des Wuchses auch att. φλέως, jon. φλου̃ς `Schilfgewächs'; φλοίω (*φλοι̯ω) `schwelle, strotze, bin in Blüte', ὑπέρφλοιος `üppig wachsend' oder `überaus saftig', Φλοι̃ος, Φλοία `Beiname des Dionysos und der Kore als Vegetationsgottheiten' wohl auch φλοιός, φλόος `Rinde, Hülse';

    ablautend φλύω `walle über, sprudle, schwatze; bin fruchtreich', ἀποφλύειν ἀπερεύγεσθαι Hes. φλύος m. `Geschwätz', φλύᾱξ `Geschwätz, Possen; Possenreißer';

    lit. bliáuju, blióviau, bliáuti `brüllen, blöken', bliū́vauti `brüllen', lett. bl'aûnu, bl'aût ds.; aksl. bl'ujǫ, bl'ьvati `speien, erbrechen' (beruht auf altem Präteritalstamm, vgl. lit. bliùvo aus idg. *bhluu̯ā-); dazu vielleicht auch apr. bleusky `Schilf' (würde in der Bed. zu gr. φλέως stimmen!).

    Mit einer s-Erw. nd. blüstern `heftig blasen, stürmen, schnauben', engl. bluster `brausen, lärmen' und skr. bljuzgati `mit Geräusch strömen, dummes Zeug schwatzen'; auch skr. blíhati usw.? (s. unter bhlei-s-).

    Mit dentalen Formantien: mhd. blōdern `plaudern'? (eher junges Schallwort; vgl. Kluge11 unter plaudern); eher schweiz. bloder `große Blase usw.', blodern `sprudeln, wallen', nhd. Pluderhosen; vielleicht skr. blútiti `ungereimt, unpassend sprechen', Berneker 62; über ahd. blāt(t)ara `Blase' (*blē-drō-) s. S. 121;

    mit -d- (ursprgl. Präsens bildend?): φλυδάω `fließe über, zerfließe, werde weich', φλυδαρός `matschig', ἐκφλυνδάνειν `aufbrechen, von Geschwüren'.

    g-Erweiterung bhleugʷ- (vgl. die Wzform bhlegʷ-):

    gr. οἰνό-φλυξ `weintrunken'; φλύζω `aufwallen, überwallen, auch mit Worten'; φλυκτίς, φλύκταινα `Blase'; aber πομ-φόλυξ `Brandblase, Schildbuckel' bleibt fern;

    lat. fluō, -ere, flūxi, flūctum, jünger flūxum `fließen, stromen', flūctus, -ūs `Strömung, Woge', flūmen (*fleugsmen) `strömendes Wasser, Fluß', conflūgēs alat. `Zusammenfluß zweier Gewässer', fluvius `Fluß' (vom Präs. fluō aus), flustra Nom. PL `Meeresstille' (*flugstrom);

    ob hierher (mit Nasalierung) cymr. blyngu `zornig werden', blwng `zornig', bret. blouhi `tadeln'?

References: WP. II 213 f., WH. I 519 f., Trautmann 35; anders EM. 372.
Pages: 158-159
PIE database: PIE database
Number: 935
Root: (kerem-), krem- (: krom-) und kerm-
English meaning: 1) onion, garlic; 2) ash-tree
German meaning: 1. `Zwiebel- und Knoblaucharten'; 2. `Eberesche u. dgl.'
General comments: (bes. mit s-Formans); Anlaut k-, vereinzelt k̂-
Material: Gr. κρέμυον Hes., sonst (durch Assimil. daraus) κρόμυον `Zwiebelart' (*kremusom);

    mir. crim, Gen. crema, cymr. (reduktionsstufig) craf `Knoblauch';

    ags. hramsan, engl. ramsons `Waldknoblauch', norw. schwed. dän. rams ds., mnd. ramese, remese ds., ahd. ramusia, nhd. (bair.) rams `ds.' (Allium ursinum L.);

    lit. kermùšė f. `wilder Knoblauch';

    slav. *čermъša, *čermucha in russ. čeremšá, čeremíca, čerëmuška `Bärenlauch, Allium ursinum', poln. trzemucha ds., mit Pal. skr. srȉjemuś m. -ša f. uud srȉjemuž, -ža `Art wildwachsendes Gemüse'; dazu die Bezeichnung des `Prunus padus' (ebenfalls starkriechende Pflanze);

    lit. šermùkšnis m. šermùkšlė, šermùkšnė f. `Eberesche', lett. sę̄rmūkslis usw. ds., mit anderer Gutturalreihe lett. cērmauksis usw., ds.;

    russ. čerëmcha, čerëma, čerëmucha `Faulbaum, Ahlkirsche, Prunus padus', klr. čerém-cha, -ucha ds., sloven. črệm-ha, -sa (und mit Palatal) srệm-ša, -sa ds., poln. trzemcha, čech. třemcha, heute střemcha ds.,

    vielleicht hierher der venet. ON Cremōna.

References: WP. I 426 f., Trautmann 128 f., Specht Idg. Dekl. 168.
Pages: 580-581
PIE database: PIE database
Number: 936
Root: kerǝp-, krēp-
English meaning: cloth, leather; shoe
German meaning: `Zeug- oder Lederlappen; bes. Schuh'
Material: Lat. carpisculum `Art Schuhwerk' (erst bei Vopiscus und fremder Herkunft verdächtig wie das ähnliche carpatinus aus gr. καρβάτινος `aus Leder', καρβατίνη `Lederschuh');

    air. cairem `Schuhmacher' (*kariamos, idg. *ker[ǝ]p-), cymr. crydd ds. (*cerýdd, kelt.*karíjos), acorn. chereor, bret. kere, kereour ds.;

    aisl. hriflingr, ags. hrifeling `Schuh';

    lit. kùrpė, lett. kur̃pe, apr. kurpe `Schuh' (*kūrpi̯ā, idg. *korǝp-);

    aksl. krъpa `textura, Lappen', is-krъpiti, -ati `ausflicken', bulg. kъ́rpa `Lappen, Tuch; Flicken', serb. kȑpa `Fleck, Stuck Leinwand'; mit der Bed. `Schuh', serb. kȑplje `Schneeschuh', poln. kierpce `Art Beschuhung', čech. krpec `Bastschuh';

    mit Vollstufe der 2. Silbe κρηπίς, -ι̃δος `Schuh; Fundament eines Baues' (lat. Lw. crĕpĭda).

    Daß kerǝp- Erweiterung von (s)ker(e)- `schneiden' sei, ist wahrscheinlich.

References: WP. I 425, WH. I 172, Trautmann 146.
Pages: 581
PIE database: PIE database
Number: 937
Root: (kerk̂-:) kork̂- : kr̥k̂-
English meaning: to wrinkle, become thin
German meaning: `einschrumpfen, magern'
General comments: (oder allenfalls kark̂- : kr̥k̂-)
Material: Ai. kr̥śá- `abgemagert, hager, schwächlich', kŕ̥śyati `magert ab', av. kǝrǝsa- `mager';

    lat. cracentēs, leg. gracentēs `graciles' zu gracilis `mager, schlank, dürr', dissim. aus *cracilis;

    aisl. horr (*hurha-) `Magerkeit';

    lit. karšė́ti, intensiv kárštu, káršti `alt werden', iškáršąs `vor Alter hinfällig', káršė `Altersschwäche', lett. nuo-kārst `veralten, reif werden';

    klr. kors `ausgerodete Striche Landes', skr. kȑšljav `im Wachstum zurückgeblieben', sloven. kr̀š m. `Strauch', čech. krs `Zwergbaum', krs-ati, -nouti `abnehmen', poln. dial. karślak `niedriger, gekrümmter Baum, Brennholz'.

References: WP. I 420 f., WH. I 284, Berneker 670.
Pages: 581
PIE database: PIE database
Number: 1971
Root: tek̂þ-
English meaning: to plait; woodwork; carpenter
German meaning: `flechten, das Holzwerk des geflochtenen Hauses zusammenfügen'
Derivatives: tek̂þ-to- `gezimmert', tek̂þ-tā- `Schale', tek̂þ-lā- `Axt', tek̂þ-on-, tek̂þ-tor- `Zimmermann'
Material: Ai. takṣati `behaut, bearbeitet, zimmert, verfertigt', dehnstufig tā́ṣṭi ds., Partiz. taṣṭá-, av. tašta- und tāšta-; auch tašta- n. `Tasse, Schale'; ai. tákṣaṇ- m. `Zimmermann' (= av. tašan- `Bildner, Schöpfer', gr. τέκτων), fem. takṣṇī́ (: gr. τέκταινα), táṣṭar- `Zimmermann' (vgl. lat.textor `Weber');

    av. tašaiti `zimmert, schneidet zu, verfertigt', taša- m. `Axt', np. taš ds., mp. tāšīδan `zimmern', ар. us-tašanā `Treppenhaus' (*`Aufbau');

    gr. τέκτων `Zimmermann', fem. τέκταινα, τέκμαρ, -ωρ `Zeichen', τέχνη `Handwerk, Kunst, List' (*τεξνᾱ aus älterem *τεκτ[ε]σνᾱ);

    lat. texō, -ere, -ui -tum `flechten, weben', gelegentlich `bauen', textor, -ōris `Weber'; tēla `Gewebe' (*tek̂slā = slav. tesla, ahd. dehsala), subtīlis (*-texlis) `fein, dünn, zart; feinfühlig, scharfsinnig', subtēmen `Einschlag, Eintrag im Gewebe; Gewebe'; testa f. `Platte, Scherbe, Schale', davon testūdō `Schildkröte' (vgl. oben av. tašta-), vielleicht auch tēlum `Fernwaffe, Wurfgeschoß' (als `kundig zugeschnitzt, gearbeitet');

    air. tāl `Axt' (*tōkslo-);

    ahd. dehsa, dehsala `Queraxt, Beil, Hacke', aisl. þexla f. `Queraxt'; mhd. dehsen `Flachs brechen', dehse `Spindel', ags. ðeox `Speer'; germ. *þahsu- in ahd. dahs, norw. svin-toks `Dachs';

    lit. tašaũ -ýti `behauen' (ursprüngl. Iterativ); lett. tešu (*teksi̯ō) und tèšu (*tēksi̯ō), testund tèst `behauen'; aksl. tešǫ, tesati `behauen', russ.-ksl. tesla `Axt', čech. tes `Zimmerholz', russ. tës `gesägte Bretter';

    hitt. takš-, takkeš- `zusammenfügen, unternehmen'.

References: WP. I 717, WH. II 655, 656, 678 f., Trautmann 319 f., Vasmer 3, 99 f., Mayrhofer 468, 491, Durante, Ricerche lingu. 1, 234 ff., Pedersen Hittitisch 141 Anm. 1; Specht Idg. Dekl. 239 f., Leumann Kratylos 1, 29.
Pages: 1058-1059
PIE database: PIE database
Number: 2162
Root: u̯er-3: I. u̯r-ei-: δ) u̯reik̂-
English meaning: to turn, bind
German meaning: `drehen; umwickeln, binden'
Material: Av. urvisyeiti (*vriśyati) `wendet sich, dreht sich', Kaus. urvaēsayeiti `wendet, dreht', urvaēsa- m. `Drehung' (= gr. ῥοικός, ndl. wreeg); ai. vréśī- `Wasserwirbel';

    gr. ῥοικός `gekrümmt, gebogen', ῥικνός ds.; ῥίσκος `Koffer, Kiste' vielleicht aus *u̯rik̂-skos;

    lat. rīca `Kopftuch', rīcinium, ursprüngl. dial. rēcinium `kleines Kopftuch' (*u̯reikā);

    mnd. wrīch (wrīg-) `verbogen, verdreht, (davon) steif; verrückt, eigensinnig, heimtückisch', engl. wry `schief', ags. wrīgian `tendere, conari, niti', (`*sich winden, wonach ringen'), afries.wrīgia `sich beugen' (?), ags. urīxl f. `Wechsel, Tausch, Lohn', aisl. rǣxn m. `Knoten', daher wohl auch ags. wrāsen, wrǣsen f., ahd. reisan n. ds. mengl. wrāh `verkehrt, halsstarrig', ndl.wreeg `steif', Subst. `Fußbeuge', aisl. reigiask `den Kopf zurückwerfen, heftig werden', aisl. riga f. `Biegung', riga `bewegen', nisl. rig n, rigr m. `Steifheit in den Gliedern' (aus `*verrenkt'), mhd. rigen, widerrigen `wogegen ankämpfen, widerstreben', nd. wrigge(le)n `seitwärts oder hin- und her drehen', engl. wriggle `sich krümmen', nd. uriggel `Eigensinn', norw. rigga `verbinden, umwickeln; erschüttern; unsicher gehen', rigla `wackeln, unsicher gehen'; mhd. ric, rickes `Band, Fessel, Knoten; Geschlinge der Eingeweide, enger Weg', schweiz. rikch `Heftel von Faden', mhd. ric `Hals' (wohl als `*Dreher'), mit expressiver Konsonantendehnung der Intensivität mengl. nd. ndl.wrikken `hin und her drehen, rütteln, wackeln', mnd. vor-wrikken `verrenken', norw. (v)rikka, schwed. vrikka `verrenken, wriggeln'; ndl. gewricht `Gelenk'; mnd. wrist, ags. wrist, wyrst, aschw. vrist, aisl. rist `Fußgelenk', mhd. rist `Hand-, Fußgelenk' (*wrihst-); ahd. rīho m. `sura, poples, locus corrigiae', mhd. rīhe `Rist des Fußes', nhd. Reihen ds., mndl. wrīghe, ndl. wreeg `Fußbiege'; mit der Bed. `umwickeln' (: lat. rīca): ags. wrīon, wrēon (*wrīhan) `einhüllen, bedecken, schützen', wrigels `Hülle', ahd. int-rīhhen, -rīhan, Partiz. intrigan `enthüllen', mhd.rigel m. `eine Kopfbedeckung, die man umwindet';

    lit. rišù, rìšti `binden', ryšỹs m. `Bündel', raišaũ `binde', raĩštis `Band, Binde, Kopfbinde', auch raĩkštis mit k-Einschub, wie rýkštė `Gerte', iš-si-rýkšti `sich in Fäden auflösen' (etwa `sich ausringeln, kräuseln'), ráišas und raĩšas `lahm' (`*verrenkt, verkrümmt'), ráištu, -šau, -šti `lahm werden', ríešas `Fußknöchel', lett. risu, rist `binden', riešu rist ds., ristu, rīstu(*u̯rī̆k-stō, kaum nasaliert) `füge mich an'; apr. senrists `verbunden', perrēist `verbinden'.

References: WP. I 278 f., WH. II 433, Trautmann 236, 246, Holthausen Aengl. etym. Wb. 408.
Pages: 1158-1159
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 6 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
223479514761417
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov